Arrière regard
Mirar atrás
Fatuo Fuego / Feu follet
Río sobre Rio / Fleuve sur Fleuve
08
~
Maria Bustamante
E
X
O
D
O
I
N
V
E
R
N
A
L
E
X
O
D
E
H
I
V
E
R
N
A
L
— Versos
— Almas
— Un rumor cauteloso sube las escalas de la resonancia
— En silencio corta sábanas
— los amantes en competencia
— recorren trayectorias irremisibles
— Tengo la facultad de poseer una cabeza emplumada
— y de ideas sobre ti que vuelan
— condición propicia para llevarte entre mis vísceras
— tenerte a distancia de mis furias
— proteger tus pies de la nieve
— lejos del dolor que paraliza las remembranzas
— Hasta aquí he llegado gracias a puentes mecanos
— dentro de una circulación sin brújula
— atravesando auto-rutas en senilidad ósea
— neblinas que preparan choques axiomáticos
— A pesar de todos estos desafío
— logro  tocar tierra en este viejo reino
— cuna del deseo y de arrepentimientos
— Y en un juego de motricidad fina
— las plumas logran escaparse en los últimos capítulos
— Escribir comentarios de pie de página
— cosechar frutos inmaduros de un carnaval de impresiones
— son  de prácticas deportivas muy asiduas los domingos y
— días feriados
— siguiendo la curva del mercado de los nombres
— como un enfrentamiento de miradas del pasado
— Por esta sinrazón
— no me aventuro a publicar historias homéricas
— Yo escribo sobre los granos de quínoa
— hacer imperceptible mi temor de las revoluciones
— occidentales
— trabajar con una reserva obstinada  por papel y cereal
— Y sin cobardía
— desafiar de reojo a las vacas sagradas
— imponiendo la grandeza de ruinas inclinadas
— el ámbar y la sabiduría de Alerces milenarios
— Vers
— âmes
— un rumeur discret monte les échelles de la résonance
— En silence coup-draps
— les amants en concurrence
— parcourent trajectoires irrémissibles
J’ai la faculté d’avoir une tête emplumée
— et des idées de toi qui volent
— condition propice pour te transporter à bord de mes viscères
— te tenir à distance de mes furies
— épargner tes pies de la neige
— loin de la douleur qui paralyse les réminiscences
Jusqu’ici je suis arrivé grâce à ponts mécanos
— parmi d’une circulation sans boussole
— traversant d’autoroutes en sénescence osseuse
— brouillards que nous préparent pour de chocs axiomatiques
— Malgré tous ces défis
je parvins toucher la terre de ce vieux royaume
— berceau du désir et des regrets
— et avec de jeux de motricité fine
— les plumes arrivent à s’enfuir dans derniers chapitres
— Écrire de commentaires de pied de page
— ramasser de fruits immatures d’un bazar d’impressions
— sont de pratiques sportives très développé le dimanche et jours
— fériés
— en suivant la courbe du marché de noms
— comme un affrontement pour de regards du passé
— Pour cette déraison
je ne m’aventure pas à publier d’histoires Homériques
j’écris sur de grains de quinoa
— faire imperceptible ma peur des révolutions occidentales
— travailler avec une sagesse obstinée
— pour du papier et du céréale
— Et sans lâcheté
— défier de profil les vaches sacrées
— en imposant la grandeur de ruines inclinés
— l’ambre et la sagesse de mélèzes millénaires